ADVERTENCIA AL LECTOR :
Este blog es el primero y único escrito en lengua Aragquense (o Araguense).
Lingüística, léxico, puntuación, ortografía, gramática, sintaxis, humor, intensión, dialéctica y semántica difieren sustancial y absolutamente del Castellano.
Las tildes que faltan se deben a causa de la guerra entre Aragca y otras naciones en 1820.
Sabrán ustedes disculparnos por las incomodidades causadas.
Veo que escribir en español no me esta ayudando. Pronto introducire el ingles y el frances (a lo aragqueño) en este blog. - English should be helpful in this blog. Aussi le français … je croix!
croix = cruz
ReplyDeletecrois = creo
...
Te falto algo en Aragque&o.
Asi es en el sentir aragqueño es usual que el bloggero introdusca errores intencionales, solamente para medir la capacidad del auditorio.
ReplyDeletePor eso no es raro que los aragqueños aseguren que la reina de francia es la misma de inglaterra.
Basta con leer un blog de un aragquita y uno queda sorprendido...
¿sera cierto que se equivocan a proposito?